Do what thou wilt shall be the whole of the Law.


Showing posts with label Literary Interpretation. Show all posts
Showing posts with label Literary Interpretation. Show all posts

Tuesday, February 18, 2014

The Soldier and the Hunchback


Aleister Crowley’s classic essay “The Soldier and the Hunchback” (1909) is a fun read that provides some interesting insights into Crowley’s take on skepticism and how it relates to Thelema. Throughout the piece, Crowley’s wit is on full display, as is his keen intellect. Students would do well to familiarize themselves with the ideas set forth in this short document.
The goal of this blog post will be to serve as a guide to Crowley’s essay in order to facilitate study of it. Below the cut, I provide an overview of the essay’s argument, along with some close readings of important pieces of the essay. It is my hope that a beginner will come away from this blog post with a greater understanding of Crowley’s essay and be better prepared to tackle the source material, which may be confusing to those who encounter it for the first time.
Read on for more.

Monday, March 19, 2012

That’s What He Said: Crowley on Skepticism

Announcing a new feature on this blog: “That’s What He Said” – an article (or, hopefully, a series of articles) looking at what Aleister Crowley said about a variety of issues.
Crowley is so little read and so poorly understood by many people calling themselves Thelemites that the purpose of this series is to bring together the disparate threads of his thoughts and elucidate his writings on matters on which he was consistent and emphatic across the decades of his career.
I’d like to turn today to the topic of skepticism (who would have guessed, eh?). While most Thelemites admit – sometimes begrudgingly – that Crowley advocated skepticism, a good deal of them seem to be under the impression that Crowley only expected “students” to begin from a skeptical position and to discard skepticism as they gained more experience and could “prove to themselves” that the supernatural was real.
Take, for example, this line from the Wikipedia entry on Thelema (retrieved March 19, 2012): “Crowley taught skeptical examination of all results obtained through meditation or magick, at least for the student.” In the final phrase of this quote, we see the author attempting to salvage belief in the supernatural from Crowley’s system: the implication is that Crowley must have thought that skepticism was just fine for the student (oh, those poor profane fools who have yet to acquire experience!), but for those who have done the work and “experienced” the supernatural (that is, gotten warm and fuzzies in the belly, encountered ooky-spooky coincidences, or had daydreams about being on an episode of Tales from the Crypt)…for those folks, they can rest assured in the fact that they’ve proven (“to them,” of course) that the supernatural is real. That must be what Crowley was saying. Right?
Wrong.
The above interpretation of Crowley is completely and totally off-base, rooted not in the words of the man himself but in the desires and fantasies of the person doing the interpreting, who reads into those words things that aren’t there.
Read on for a very full explanation.

Tuesday, November 8, 2011

William Blake's Book of Thel

Poet, artist, and engraver William Blake (1757-1827) is often named as an antecedent of Thelema. As a proponent of willful “energy” and sexual liberation, in addition to being a truly unorthodox Christian who implicitly deemed himself a member of the “devil’s party” – in addition to being the author of deeply symbolic poems about the human condition that he claimed were “dictated” or inspired by spiritual beings – Blake makes an obvious choice as a literary figure who anticipated some of Crowley’s ideas. Based on an essay Crowley wrote about him, the modern EGC (a religion based around Thelema) added Blake to its list of “Gnostic Saints” in 1997 e.v. In addition, a Lodge of the OTO (an organization concerned with teaching and promulgating Thelema) adopted his name. So, at the very least, it’s fair to say that Blake is relevant to quite a number of Thelemites.
A reading of Blake’s poetry from a Thelemic perspective is enlightening and interesting, and it is the purpose of this blog post to briefly read one of his shorter poems from the early 1790s from this perspective. The post will connect the reading to the ideas expounded on this blog about skepticism and its necessity for an intelligent practice of Thelema.

Read on for more.

Wednesday, September 28, 2011

Finding Your Own Answer

George Carlin once amusingly commented on that old phrase – common in courtrooms and in classrooms, he points out – “your own words.”
“Tell us,” an authority figure will often say to you, “in your own words….”
Carlin’s joke continues as follows: “Do you really have your own words? Hey, I’m using the  same words everyone else is using! The next time someone asks you to say something in your own words, just say, ‘Nigflot blorny quando floon!’”
As much as it pains me to explain a joke, the humor in the above piece relies on the fact that the joke’s speaker – i.e. the character through which Carlin is ironically speaking – takes the phrase so literally that he misunderstands what it really means: no one has their “own words,” in the most literal sense. We might even appeal to the dialogism theory of literary critic Mikhail Bakhtin, who noted that much, if not all, discourse comes from recycled language: not only do we use a language that was made long before we were born, our basic speech and writing patterns reiterate phrases, verbal tendencies, and other structures that we have absorbed from sources other than ourselves. How many of us use phrases that were used by people around us when we were growing up? How much of our daily speech consists of repetitions of or variations on phrases we’ve heard elsewhere or in popular culture? On an even more trivial level, how many of us have watched a few episodes of The Sopranos and found ourselves, the next day, greeting a fellow fan with “Ohhhhhh!”
The point here is that there’s nothing new under the sun of language. And we all know this – partially, this is why Carlin’s super-literal reading of that phrase is so funny. We all know perfectly well that “in your own words” simply means “don’t quote someone else verbatim.” And even then, it frequently doesn’t even mean that: teachers in classrooms are usually happy for students to compose a reply to a question in advance, and judges in courtrooms are usually fine with witnesses preparing their statements ahead of time. Some degree of quotation – even if it’s self-quotation – is inevitable.
The bottom line is that you really don’t have your “own words” in a silly, overly-literal interpretation of the phrase: participation in discourse is part of a shifting amalgam of other discourse that originates somewhere beyond what you call “you.”
This observation about words might possibly be applied to interpretation as well: when it comes to studying a subject, do you have your “own interpretation,” your “own answer”? What is it about the answer you come up with that is your “own”?
The topic comes up a lot among occultists, some of whom are staunchly against anyone who explains a subject clearly and lucidly, on the grounds that a clear explanation robs a “seeker” of the chance to “find his own answer.” In Thelema, such sentiments surround the idiotic ideas that people have about “The Comment” to the Book of the Law. There actually are some people – believe it or not – who think we shouldn’t be talking about the Book on the grounds that such talk may “influence” someone’s interpretation of it and prevent that person from “finding his own meaning.”
The premise behind these ideas seems to be that if one is “influenced” in some way in one’s interpretation, then one will be unable to “find one’s own answer.”
I would like to question this idea of “your own answer.” As this post will demonstrate, occultists who fetishize their “own answer” are ironically misunderstanding that phrase in a way analogous to the manner in which the speaker of Carlin’s joke misunderstands “your own words.”
Read on for more